【精品】英文的 4篇
要求简洁明了,不需要太多文字。在日常生活和工作中,我们偶尔会使用上 ,那么什么样的 才是有效的呢?以下是小编精心整理的英文的 4篇,欢迎大家分享。
英文的 篇1
ABC INC.
66 88street XX City XXprovince
P R China 23456
TEL:( xxx)7 FAX: (xxx)99999
June , 20xx
TO WHOM IT MAY CONCERN,
This is to state that we approve of the sales manager Mrs.Mr XX(Annual income of 200,000 RMB), a full-time employee of the ABC INC., taking her vacation to attend herhis son’s convocation ceremony (or whatever)from 000 20xx-0 022006 in Canada.
We will retain herhis position and continue to employ her when shehe returns to China.
Yours sincerely,
XXX General Manager
(Seal)
英文的 篇2
dear sir or madam,
nice to contact you !we are glad to know your name and address on the internet . here writing you with expectation of establishing business relationship . now we take this opportunity to introduce our company. our company was founded in xx(year). we have a very large international business with lots of countries.we are mainly produce all kinds of (product). if something is attracting ,please let us know, then we should send you the price sheet. after you confirm the price ,the samples also can be dispathed to you for thepurpose of examining the quality.hope our products meet your market. so that we can start our bbusiness relationship for mutual benefit. thanking you in advance and looking forward to having your kind views on our business cooperation proposal. your prompt reply would be highly appr
eciated waiting for your kindly reply.
英文的 篇3
Mr. and Mrs. Thomas Lang
request the honor of your presence
at the marriage of their daughter
Jane
to
Mr. George Smith
on Saturday, the first of October
at five o’clock
St. Peter’s Church
Oxford
and to the reception afterwards
at the Royal Hotel
76 The Parks,
Oxford
R.S.V.P.
[译文]
兹订于十月一日(星期六)下午五时
在牛津圣彼得大教堂
为小女珍妮与乔治·史密斯先生举行结婚典礼,
并在牛津帕克斯76号皇家饭店设喜宴,恭请光临。 托马斯·兰先生和夫人谨订
敬请赐复
英文的 篇4
Dear [Mrs. Brown]:
I have heard so much about [Lambert] from [Jane] that I almost feel as though I knew him. I would certainly enjoy meeting his mother!
But unfortunately I expect guests myself on [Friday, the seventh of May]; and therefore cannot accept your invitation for luncheon on that day.
It was thoughtful of you to invite me, and I am extremely sorry I cannot accept, I do hope you will ask me again some time!
Sincerely yours,
亲爱的'[布朗]:
我已经从[简]那里知道了许多关于[兰伯特]的事,我好像已经认识他似的,能够去见他母亲我当然觉得十分荣幸!
但是很不凑巧:在[5月7日(星期五)]我自己要招待客人, 因此就不能接受您在那天的午宴邀请了。
承您如此热情地相约,恰巧因事不能前往,深表歉意,但愿以后能再次荣获您的邀请。